The Vietnamese phrase "du thủ du thực" can be translated to English as "to lead a truant life" or "to live idly." It describes a lifestyle where a person drifts or wanders without a fixed purpose, often avoiding responsibilities or work.
You can use "du thủ du thực" to describe someone who is not committed to a job or who prefers a carefree lifestyle without responsibilities. It can be used in both casual conversations and more formal discussions about lifestyle choices.
In literature or philosophical discussions, "du thủ du thực" might be used to explore themes of freedom versus responsibility, or the romanticization of a carefree lifestyle.
There are no direct variants of "du thủ du thực," but related phrases might include: - "cuộc sống lang thang" (wandering life) - "không có định hướng" (directionless)
While the primary meaning is about living idly, it may also imply a sense of adventure or a rejection of societal norms in some contexts. However, it often carries a negative connotation of irresponsibility.